Ray... supponendo che questa non sia solo una messinscena...
Ray, assuming this isn't just an elaborate ruse,
Supponendo che ci siano dei risultati...
Assuming that there is an outcome.
Supponendo che il rapporto sia vero.
Assuming the brief turns out to be true.
Supponendo che noi vi procuriamo quei voti voi appoggereste un candidato irlandese?
Suppose we do get you those votes. Would you back an Irish candidate of my choosing?
E supponendo che io fossi stata in grado di...
And assuming I'm even healthy enough to-
Supponendo che accettino, lei li addestrerà coi Jumpers, e loro saranno i nostri scudi sui caccia
Assuming it takes, you will familiarize them with the jumpers, and they will become our fighter screen.
E supponendo che i due hanno discusso... ai piedi del letto... poste le... relative altezze, l'angolo dell'impatto non coincide.
And assuming that they argued near the foot of the bed... Given there relative heights, the angle of impact doesn't match.
Ora supponendo che i viaggi precedenti attraverso il buco nero non hanno prodotto una fenditura nella struttura del subspazio...
Now... given the fact that previous trips through the black hole didn't produce a rupture in the subspace structure...
Supponendo che resti qualcuno da evacuare.
That's assuming there's anyone left to evacuate.
Stai supponendo che non siano solamente capaci ma che siano anche consci e consapevoli tutto il tempo.
You're assuming they're not only capable, but they're conscious and aware at all times.
Questo supponendo che non si diffonda ancora.
That's assuming it doesn't spread any further.
Supponendo che impieghi sette giorni per essere smaltita...
Assuming it takes a full seven days to break down...
Ok, sono quasi convinto ma, supponendo che i loro corpi si siano potuti conservare in qualche modo, di nuovo, com'e' possibile che parlino come noi?
Ok, I'm almost there, but assuming their physical forms could somehow be preserved again, how is it possible that they can speak like us?
Onestamente, abbiamo sempre agito supponendo che non avesse alcun tipo di gusto.
Honestly, we've been operating under the assumption that he has no deal.
Supponendo che queste pagine siano corrette, e dato che non c'e' modo di saperlo... seguiremo questo corridoio interrato che passa dal locale delle caldaie, fino a qui, dove c'e' una specie di passaggio sopraelevato.
Assuming these pages are correct, and there's no way of knowing that they actually are... we follow this basement hallway through the boiler room to here. There's some kind of elevated walkway.
L'ho fatto anche... supponendo... che saresti venuto qui desiderando solo il meglio per il club.
I also did it... under the assumption... that you would be coming here wanting the best for this club.
Supponendo che i denti appartengano a Jack Rollins, probabilmente era gia' morto quando li hanno estratti.
Assuming that the teeth belong to Jack Rollins, he was likely dead when they were removed.
Quando i Giudei, che erano con lei nella casa e la consolavano, videro Maria alzarsi in fretta ed uscire, la seguirono, supponendo che andasse alla tomba per "Dove l'avete posto?".
When the Jews who were with her in the house, consoling her, saw Mary rise quickly and go out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.
Ovvero che quando affondera', supponendo che decida di eleggerla Vice Presidente, sara' l'ultimo a rimanere in piedi.
That when he goes down, assuming you make it to VP, you would be the last man standing.
Supponendo che abbia queste facoltà mentali.
Assuming it has that kind of mental capacity.
Quando i Giudei, che erano con lei nella casa e la consolavano, videro Maria alzarsi in fretta ed uscire, la seguirono, supponendo che andasse alla tomba per piangervi.
The Jews therefore, who were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary that she rose up speedily and went out, followed her, saying: She goeth to the grave to weep there.
Supponendo che sia davvero chi dice di essere, perche' la CIA sarebbe coinvolta?
Assuming you are who you say you are, why would the C.I.A. be involved?
Supponendo che ciascuna bombola d'ossigeno fosse piena, ha circa 20 ore prima che finisca l'aria.
Assuming each oxygen cylinder was full, he has maybe 20 hours before his air runs out.
Quindi, supponendo che quest'uomo sia la vittima... chi vorrebbe uccidere un uomo morente.
So, assuming this guy is the victim, who would want to kill a dying man?
Supponendo che il conto sia a suo nome.
Yes, we would. Assuming the account is under your name.
Supponendo che ci arriviamo ancora vivi?
Assuming we're still alive by then?
Supponendo che la Madonna aliena ci abbia fornito latitudine e longitudine, possiamo ipotizzare che il prossimo attacco avverrà da qualche parte nel nord dell'India.
Assuming that Alien Madonna's numbers are actually latitude and longitude, then we can safely assume that the next attack should happen somewhere in Northern India tonight.
Supponendo che si attengano alle regole del gioco come per Centipede, se riuscite a mangiare Pac-Man tre volte con questo campo d'energia vinciamo.
Okay, now, assuming they play by the rules of the game like they did with Centipede, if you guys hit Pac-Man three times with this energy field, we win.
In attesa della verifica definitiva dei log, e supponendo che l'ultima operazione di copia sia riuscita.
Pending final verification of the logs, and assuming the last copy operation completed.
Supponendo che sia tutto vero, credi che te lo direi ora?
Supposing that's all true, you think I'd tell you now?
Ora, io intendo tenere Walter finche' lo desidera, supponendo che ne sia fisicamente in grado.
Now, I intend to keep Walter on as long as he wants assuming that he's physically up to it.
Supponendo che Singh fosse la torre, chi pensate che sia il re nero?
Assuming Singh was the Rook, who do you think is the Black King?
Supponendo che tali fondi segreti esistano.....a quali barbari pensavi?
Supposing such "secret funds" existed... Who do you have in mind?
Sempre supponendo che si abbia una scelta.
Always supposing we have the choice.
Supponendo che Bell voglia sopravvivere al collasso, e' li' che si trovera'.
Now, assuming Bell wants to survive the collapse, that's where he'll be.
Se analizziamo la successione apparentemente casuale di eventi occorsi sul treno... tenendo conto della deviazione standard e supponendo che epsilon tenda a zero quando l'angolo delta tende a pi greco, possiamo concludere che...
If we analyze the seemingly random patterns of the train, taking into account standard deviation, and assuming that epsilon approaches zero as angle delta approaches pi, we can conclude...
Supponendo che tu non mi stia fregando, sono pochi i posti in cui possa vendere quel platino.
Assuming you're not shining me on, there's only so many places... -... he can fence the platinum.
E lui, te lo prometto... non si fermera'... fin quando non avra' dato la notizia sull'NSA supponendo che sia solida quanto dici.
And he will, I promise you, not rest until he's reported the NSA story, assuming it's as solid as you say.
A giudicare dallo stato di quel bracciale e supponendo che si lavasse regolarmente, direi che l'ha avuto circa dieci giorni fa.
Judging by the wear and tear on that one and assuming he kept a regular shower schedule, I would say that he got it approximately ten days ago.
Supponendo che sia vero, perche' dovremmo fidarci del suo giudizio?
Assuming that's true, why would we trust your judgment?
I sondaggi mostrano che gli uomini dicono il doppio delle bugie delle donne -- supponendo che le donne a cui è stato chiesto abbiano detto la verità.
Now polls show that men tell twice as many lies as women -- assuming the women they asked told the truth.
L'ho ringraziata, supponendo che fosse falso, come qualunque altro cosa in vendita a Dongguan.
I thanked her, assuming it was fake, like almost everything else for sale in Dongguan.
Supponendo che i narcos abbiano accesso solo alla parte all'ingrosso, il che come sappiamo è falso, questo consentirebbe ancora ricavi annuali compresi tra i 15 e i 60 miliardi di dollari.
If we assume that the narcos only have access to the wholesale part, which we know is false, that still leaves you with yearly revenues of anywhere between 15 billion and 60 billion dollars.
Quindi dicono: sì, è sbagliato, ma supponendo che sia giusto...
So they say, "Yes it's wrong, but supposing it was right..."
0.94231605529785s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?